Lista aggiornata dei radicali con traduzione italiana

Grazie alla segnalazione di un amico ho scoperto che nel PDF dei radicali con traduzione italiana da me preparato mancavano alcune varianti: ho ripreso in mano il documento e l'ho corretto inserendo tutte le varianti che mi risulta siano "ufficialmente" previste. Ho inoltre inserito una colonna aggiuntiva con il radicale rappresentato con un font meno artistico, più vicino a quello normalmente incontrato nelle pagine web:

In alcuni casi la differenza può essere rilevante, come ad esempio nel caso del radicale 15 (ghiaccio):

Il file aggiornato è disponibile a questo indirizzo

http://zak965.it/cinese/wp-content/uploads/2013/10/radicali_ita.pdf

Colgo l'occasione per segnalare, sul tema radicali, che il sito MandarinPoster (http://mandarinposter.com/radicals/index.php) ha recentemente rivisto le pagine relative ai radicali: oltre alla lista canonica è ora disponibile una pagina contenente i radicali in formato "macro", come potete vedere dalla schermata sottostante

Cliccando su ciascun radicale si accede ad una semplice pagina di dettaglio

 

 

Recensione della “Grammatica cinese” di Huaqing Yuan

Come sempre, premetto che le mie non sono "recensioni" in senso stretto, data la mia limitatissima conoscenza della lingua cinese: il termine recensione va quindi inteso come una pesonalissima valutazione di un testo, in questo caso la "Grammatica Cinese" di Huaqing Yuan, dell'editore Vallardi (qui trovate il link per l'acquisto del libro su Amazon).

Dettagli prodotto

Questo volumetto (300 pagine formato A5, 11.5€) mi è stato consigliato dalla mia insegnante e devo dire che si è trattato di un buon investimento, specie in relazione al mio livello di competenza attuale: sento difatti la necessità di approfondire alcuni argomenti ma non sono pronto per una grammatica specializzata. Questa "grammaica essenziale" contiene in realtà anche diversi elementi aggiuntivi per lo studio della lingua, e con un formato decisamente snello propone i vari temi: qui di seguito una veloce carrellata.

Nella prima parte della grammatica sono indirizzati gli elementi essenziali di fonetica, i sostantivi i pronomi e gli aggettivi: qui sotto potete vedere un esempio della struttura dei capitoli (l'autore non me ne voglia per il copyright):

La struttura è molto chiara: i numerosi esempi sono in cinese semplificato con relativo pinyin, e rendono più leggera la consultazione.

La sezione dei numeri, obbligatoria, include anche il loro uso corrente ad esempio per chiedere/esprimere l'età, l'uso nelle ore e nelle date.

La sezione relativa ai verbi descrive le forme principali, attiva e passiva, e affronta anche i princiali verbi modali quali ad esempio 要 e 想, seguiti dalle locuzioni verbali; in generale la trattazione è sempre piuttosto sintetica, ma sufficiente a coprire gli elementi di base.

Un capitolo è poi dedicato ai classificatori: ho trovato utile la presenza di una serie di pagine contenenti i sostantivi più comuni con il relativo classificatore; si tratta di una sorta di vocabolario minimo di emergenza che risulta anche utile per un controllo della memorizzazione della sequenza "caratteri cinesi" "classificatore" "traduzione".

Seguono la sezione delle particelle (congiunzioni, modali…), struttura della frase e struttura del periodo. Siamo a questo punto a pagina 200 delle 300 che compongono il volumetto, ed è qui completata la trattazione della "grammatica": le sezioni che seguono coprono come vedremo ulteriori aspetti della lingua cinese.

Uso della lingua: qui sono indicati gli utilizzi di numerose parole di uso comune; un esempio è "biglietto" per il quale viene riportato il caso di biglietto del cinema, del treno, biglietto da visita ecc.. Le parole non sono tantissime ma questa sezione di circa 50 pagine contiene numerose frasi di uso comune che ho trovato molto utili per la lettura e l'arricchimento del mio vocabolario. Se avete una buona competenza nella lingua cinese è probabile che questa parte non risulti per voi interessante ma per un Sinonauta di livello 2-4 (in termini di HSK) le cose sono differenti.

Le due sezioni successive sono "Espressioni idiomatiche" e "Tranelli della lingua cinese": anche per queste il mio attuale interesse è più per gli esempi riportati che per il contenuto "grammaticale".

Le due sezioni conclusive sono focalizzate nell'uso del cinese in ambito lavorativo: sono analizzate infatti la corrispondenza (come strutturare una lettera commerciale e/o formale, invio di un CV, prenotazione albergo) e i principali termini commericali (due paginette). Questa è forse la parte meno completa, in quanto nelle poche pagine dedicate si possono solo toccare a grandi linee le problematiche associate, specie per la parte di corrispondenza commerciale. Se cercate un supporto per l'uso del cinese in ambito lavorativo questo non è probabilmente il testo per voi.

Nel complesso ho trovato questa "grammatica" utile e pratica: il piccolo formato, i numerosi esempi e la presenza di sezioni dedicate a tutti gli elementi principali della lingua ne fanno un mio compagno di studio quotidiano (non è proprio vero ma ci provo…)

Giudizio finale: 85/100, ma solo se state cercando un libro di grammatica "snello".

Grammatica cinese online: la Chinese Grammar Wiki

L'amico Furio mi ha in diverse occasioni segnalato come sito di riferimento per la Grammatica Cinese la pagina che potete trovare all'indirizzo http://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Main_Page.

Si tratta di una Wiki, ovvero di un sito che al quale è possibile contribuire individualmente: gli argomenti sono stati divisi in sei gruppi, da Beginner a Upper Advanced, coprendo i livelli A1-A2, B1-B2 e C1-C2 (indicativamente HSK 1-6). Una prima nota: la pagina principale riporta solo i primi 4 livelli, ma scegliendo il menu "Grammar Points" sulla sinistra si può accedere anche ai due livelli Advanced.

A titolo di esempio ecco un esempio di argomenti del livello A1

Ed un secondo esempio, tratto dal livello A2

Gli argomenti sono descritti definendo la struttura di base corredata da alcuni esempi: qui di seguito il caso di "zui"

Ho passato un po' di tempo a navigare tra i vari articoli e in generale mi sento dire che si tratta di una grammatica decisamente essenziale: in altre parole sono riportate solo le informazioni più rilevanti per ciascuno degli argomenti. La componente più interessante è data dal fatto che vi sono molti link tra le varie voci, permettendo quindi di approfondire un tema seguento gli elementi associati/simili: nel caso di "zui" sono ad esempio presenti questi link:

Oltre all'organizzazione per livello, è possibile accedere dal menu sulla sinistra ad altri percorsi di navigazione nel contenuto della Wiki: ho trovato particolarmente interessante la voce "Parts of Speech", che descrive le componenti principali della frase in cinese:

La struttura della frase è certo un elemento chiave di qualsiasi lingua: questa pagina della Wiki è molto utile per poter accedere rapidamente agli elementi ai quali siamo interessati usando un "indice" logico molto efficace.

Considerazioni conclusive

Ho trovato il sito utile come strumento di riferimento: se volete approfondire un argomento o cercate dei chiarimenti su uno specifico tema questa Wiki puo di certo fare al caso vostro.

Diverso è il discorso dal punto di vista didattico: se quello che cercate è un sito nel quale vengano esposti in modo progressivo e strutturato i vari argomenti probabilmente occorre cercare altrove; l'organizzazione per livelli a mio parere non è sufficiente a fornire un "ossatura" per lo studio.