Le risorse HSK del sito hskhsk

Il sito hskhsk (www.hskhsk.com) mette a disposizione diverse risorse interessanti per chi sta studiando l'HSK: pur trattandosi di risorse piuttosto "tecniche", hanno il pregio di essere molto originali e quindi ecco la mia personale selezione. Tra quanto troverete qui di seguito mi permetto di consigliare la sezione delle liste di parole HSK in quanto ho scoperto alcune differenze tra le liste ufficiali e le risorse HSK attualmente esistenti in rete.

Grafici

In questa pagina trovate le parole delle liste HSK sono rappresentate in grafici che permettono una sorta di "navigazione" tra una parola e l'altra in base agli elementi comuni. Qui sotto potete vedere un esempio del tipo di grafici centrato sulla parola 天

I grafici possono essere molto grandi (nel caso dell'HSK6 è stato anche diviso in varie sezioni): molto interessante la disponibilità della versione vettoriale delle immagini stesse (in SVG) che permette quindi di effettuare zoom senza perdere qualità e allo stesso tempo una più agevole rielaborazione (es. selezione di un gruppo di parole, spostamento, cambiamento colori…).

Questo tipo di "mappa" delle parole è a mio parere molto utile in quanto permette di ragguppare le parole in base agli elementi comuni che le costituiscono: adesso che sto cercando di consolidare le 600 parole dell'HSK 3 questi raggruppamenti, basati su radicali o su caratteri completi, mi risultano molto di aiuto specie nella fase di lettura.

Liste Parole

Qui siamo nel "classico": trovate le liste dei 6 livelli HSK a questo indirizzo: le liste sono in formato testuale "grezzo", il che ne permette un utilizzo con diversi sistemi di Flshcard con poca/nessuna manutenzione.

In merito alle liste, come l'autore segnala si tratta della versione aggiornata al 2013: le liste HSK vengono aggiornate ogni due/tre anni e quindi piccole differenze possono esserci se utilizzate liste "vecchie". In particolare ho scoperto alcune differenze tra quanto riportato da hskhsk e quanto invece presente nei files di Lingomi, fino a questo momento il mio sito per eccellenza (qui i files sono aggiornati al 2010). Un esempio: 号 risulta per Lingomi nel secondo livello mentre ad oggi è "passato" al primo. Niente di stravolgente, è vero, ma una certa precisione non guasta di certo: seguendo queste indicazioni ho scoperto che molte risorse in rete sono ancora basate sulle liste del 2010, ed in particolare questo vale per i "mazzi" delle Flashcards (Anki in primis). Anche l'MGDB non è perfettamente allineato: ad esempio il termine 使 risulta in MGDB come livello 3, mentre nelle liste ufficiali è ora nel 4. Di contro in alcuni esami HSK 3 potete trovare la parola 敢 che è passata dal 3 al 4 livello.

La lista "ufficiale" è disponibile come XLS nel sito di ChineseTest http://www.chinesetest.cn/userfiles/file/HSK/HSK-2012.xls.

Analisi

Questa funzione analisi permette di effettuarne un'analisi di una serie di parole, producendo una serie di informazioni di carattere statistico per ciascuna di esse. Le informazioni sono molto "trecniche" e penso possano interessare a chi studia la struttura della lingua cinese: qui di seguito un frammento delle info prodotte:

Altre utilità: un semplice "dizionario"

Sempre legate al sito trovate un'interessante pagina che permette di analizzare un singolo carattere: vediamo il caso di

La prima parte delle informazioni descrivono il carattere nelle linee principali e la sua scomposizione:

Segue la lista dei caratteri che utilizzano al loro interno il carattere analizzato (dove cioè il carattere indicato appare come sottoelemento).

E per completare sono riportate le parole che includono il carattere stesso:

Tutti i riferimenti sono a loro volta cliccabili, il che permette un'agile navigazione tra le parole in base alla loro struttura sia verso il basso (elementi costituenti) sia verso l'alto (elementi che includono il carattere). Questa funzione è quella che ho trovato particolarmente utile in questa fase dello studio, nella quale, come detto precedentemente in questo articolo, "raggruppare" le parole per elementi comuni è diventata una prassi.

Giudizio Complessivo: 80/100

Tutti i vocaboli del primo libro di Masini “Il cinese per gli italiani” in formato Excel

Ciao a tutti

come anticipato nel precedente articolo, ho rimesso mano alle liste dei vocaboli del primo libro del Masini “Il cinese per gli italiani” trovate in giro per la rete e ho creato un file Excel contenente tutti i vocaboli del primo volume (lezioni 1-20).

Niente di eccezionale, sono d'accordo, ma secondo me il corpus di parole proposte da Masini è molto valido in quanto non include solo vocaboli HSK ma anche tutta una serie di termini di uso comune che non sono parte dell'HSK, come ad esempio diversi nomi Italiani (primo fra tutti la mia vecia Milàn 米兰)

Il file è disponibile a questo indirizzo:

http://zak965.it/cinese/wp-content/uploads/2014/02/Vocaboli-Masini-1-20.xlsx

A breve completerò anche la lista per il secondo volume.

Le liste di parole per i due volumi de “Il cinese per gli italiani”

Girando in rete mi sono imbattuto in una serie di documenti in formato PDF che contengono tutti i vocaboli contenuti nelle 20+20 lezioni dei primi due libri di Masini "Il cinese per gli Italiani". Nulla di straordinario, ma se state utilizzando questo testo i files in questione sono certamente utili, e in generale rappresentano un buon insieme di vocaboli che coprono i livelli HSK1-HSK4, A1-B2 europei con una traduzione italiana autorevole. Qui di seguito la struttura dei PDF:

Vocaboli delle lezioni 1-15
Vocaboli delle lezioni 16-23
Vocaboli delle lezioni 24-28
Vocaboli delle lezioni 29-32
Vocaboli delle lezioni 33-36
Vocaboli delle lezioni 37-40

Avrei preferito un formato più "aperto" quale XLS o DOC: proverò a trasformarli in un unico documento più organico.

Un nuovo sito per lo studio dei vocaboli HSK: Shanka

Attraverso Twitter mi è arrivata una nuova proposta per lo studio dell'HSK: il sito Shanka (http://shanka.hskhsk.com/beta1/), al momento in beta (gratuita).

Una volta connessi alla pagina di Shanka, il primo passo è completare un veloce Wizard nel quale indicare

  • se si vogliono utilizzare caratteri semplificati e/o tradizionali
  • la lista di studio (al momento disponibili le 6 liste HSK e Chineasy)

Va notato che ciascun livello HSK contiene le sole parole nuove rispetto al precedente, quindi per studiare tutto il livello 3 dovete spuntare anche i livelli 1 o 2; questa funzione permette quindi di focalizzare l'attenzione anche sui soli nuovi termini del livello HSK, un elemento abbastanza interessante e non sempre disponibile.

L'ultimo passo del Wizard permette di indicare quali elementi saranno studiati tra definizione, pinyin, scrittura…

In funzione di quanto selezionato verranno preparate le successive schede di studio.

Completato il Wizard inizia il test vero e proprio che si compone di due tipoligie di prove: flashcard e test di scrittura. Vediamole in dettaglio.

Flashcard: viene in questo caso proposto il carattere e si deve ricordare definizione e pinyin (questo come detto varia in base a quanto specificato nel Wizard). L'interfaccia è molto semplice ma anche molto chiara: per ciascuna delle categorie di studio è possibile indicare il livello attuale di competenza (da "no idea" fino ad "easy"):

Per le prove di scrittura viene presentata una griglia sulla quale poter scrivere il carattere: un bottone permette di visualizzare/nascondere il carattere in filigrana in modo da poter avere una solida guida.

E' possibile ripetere quante volte si desidera l'esercizio: il sistema non tenta al momento di dare una valutazione automatica del risultato ma chiede allo studente di dare un proprio giudizio (sempre nella scala da "No Idea" ad "Easy"). Anche durante le flashcard è possibile richiamare questa schermata selezionando il bottone "Practice": in questo modo è possibile effetturare delle prove di scrittura per tutte le parole presentate.

Sul PC l'esperienza di scrittura non è il massimo a causa dei problemi di precisione del mouse (e io non sono proprio un novellino di questo strumento): il mouse non ha la sensibilità necessaria per creare i tratti utilizzati nella scrittura dei caratteri cinesi, questo è un limite inerente alla tecnologia e non si può fare molto. In ogni caso sui PC si riesce comunque ad effettuare un esercizio sufficiente per rafforzare i propri skill di scrittura. Le cose cambiano notevolmente se si accede a questa pagina via tablet (iPad nel mio caso): con i tablet la scrittura risulta decisamente molto fluida e precisa; direi che è uno dei migliori strumenti trovati finora in rete dopo Skritter (che rimane ad un livello superiore). Ho anche provato ad usare il sito via iPhone: l'esperienza è meno precisa di quanto avviene via tablet (principalmente a causa dello spazio più ridotto) ma abbastanza convincente. Sono certo che le prossime versioni del software miglioreranno anche questo tipo di fruizione dello strumento di scrittura, che di certo è uno dei più importanti tra quelli disponibili su Shanka.

Un bottone permette di aprire un ricco menu sulla sinistra dello schermo: da qui sono controllabili molti dei parametri del programma ed è possibile effettuare delle personalizzazioni anche molto spinte, ad esempio modificando il numero di livelli attuale di competenza (rimuovendo magari il livello "so-so"):

Una funzione interessante è quella di "Import" che permette di realizzare le proprie liste di caratteri: onestamente non sono riuscito ad importare una lista completa (la documentazione al riguardo è abbastanza spartana) ma ho popolato una mia categoria inserendo un carattere alla volta.

Come vedete è già prevista ma non ancora attiva l'opzione di import da Skritter, mentre è disponibile quella per i files di Pleco. Anche qui mi aspetto nuove opzioni quando il sito uscirà dalla beta.

Considerazioni Conclusive

Il sito mi sembra ben fatto e propone in modo chiaro ed efficace i due esercizi più importanti per lo studio dei caratteri: gli errori di gioventù sono davvero pochi e verrano certamente affrontati in futuro. Al momento l'accesso è gratuito: non so quanto costerà il servizio una volta completata la beta ma oggi non posso che consigliarlo.

Giudizio Complessivo: 80/100 (85/100 via tablet)

 

Fogli di lavoro per la scrittura dei caratteri HSK 1-3 partendo dal pinyin

Come anticipato nell'ultimo articolo, mi sono messo al lavoro per realizzare dei fogli di lavoro per lo studio della scrittura dei caratteri HSK 1-3 partendo dal pinyin: ciascun PDF contiene una pagina con 15 vocaboli seguita dalla pagina di controllo. Per ciascun vocabolo viene presentato il pinyin e proposte le griglie per la scrittura dei caratteri (sulla destra c'è poi spazio per scrivere il carattere in formato "libero"): nella pagina di controllo viene presentato il carattere corretto (in rosso nella figura qui sottostante).

I tre PDF qui sotto contentono le liste HSK 1, 2 e 3 presentate in modo "casuale" in modo da rendere l'esercizio meno semplice (specie per le parole con lo stesso carattere iniziale): se trovate degli errori vi prego di segnalarmeli, in quanto sto cercando di creare un piccolo corpus di vocaboli HSK il più completo possibile (sto recuperando ora le relative traduzioni e una frase di esempio per ciascuno). Buon lavoro !

http://zak965.it/cinese/wp-content/uploads/2014/01/HSK1.pdf

http://zak965.it/cinese/wp-content/uploads/2014/01/HSK2.pdf

http://zak965.it/cinese/wp-content/uploads/2014/01/HSK3.pdf