Verifica online del test HSK

Nell'articolo precedente ho citato il sito

 
Dove è possibile trovare i contenuti per i test HSK (audio e PDF).

Esistono diversi siti dove è possibile effettuare una simulazione del test HSK, in modo da verificare il proprio livello di preparazione per l'esame stesso: ho per ora provato i tre siti sottostanti

http://hsk.chinese.cn/

 
http://newhsk.chinese.cn/  (aggiornamento 12-06-17: il sito non è al momemento raggiungibile)
 
Ecco il mio feedback sul terzo sito: l'ho scelto in quanto è possibile effettuare un test completo (comprensione orale + scritta), e al termine del test è possibile rivedere le prove sbagliate, come evidenziato nell'immagine qui sotto
 
 
Non ho provato ancora a ripetere il test per verificare se le domande sono sempre le stesse o sono "pescate" da un insieme casuale di prove. In ogni caso devo dire che l'esperienza è stata positiva (90/100 come risultato finale del test) anche perchè mi ha permesso di individuare alcuni elementi utili al miglioramento del mio metodo di studio; in particolare
  • devo migliorare il riconoscimento delle ore: non solo per l'uso dei numeri in questo ambito (ora/minuti) ma anche per capire che si sta parlando di un "tempo" nella frase stessa.
  • studiare le espressioni quali "il prossimo mese"
  • migliorare il riconoscimento dei numeri da 11 a 20 in caso di prouncia "stretta"
  • imparare a memoria frasi quali "buongiorno a tutti", "molto felice di conoscervi"
  • approfondire locuzioni quali "sopra a", "dietro a"

In molti casi il problema riscontrato ha una matrice comune: io lavoro quasi sempre su un singolo vocabolo/carattere, mentre la combinazione degli stessi risulta possibile solo incrementando le fonti di studio (lettura, podcast…). In altre parole devo iniziare a muovermi da uno studio chirurgico dei vocaboli ad un lavoro più d'insieme, analizzando un maggior numero di esempi (frasi) nei quali gli stessi termini sono utilizzati. Mi metterò quindi alla caccia di qualche sito che proponga frasi di livello "elementare" (HSK 1 e 2 tanto per intenderci) con relativa traduzione, o in alternativa qualche testo a supporto – vediamo cosa salta fuori dalla Grande Rete.

 

Strumenti utili per il riconoscimento dei caratteri scritti con il mouse

Nel sito http://www.kiang.org/jordan/software/hanzilookup/ ho trovato diversi strumenti utili per il riconoscimento di un carattere scritto con il mouse: in diverse occasioni mi è capitato di trovare un carattere in un formato che non permetteva un copia/incolla (ad es. all'interno di un un'immagine). In questo caso, uno strumento come HanziDict (http://www.kiang.org/jordan/software/hanzilookup/hanzidict.html) risulta molto utilie: in pratica si scrive il caratter in una finestra e il sistema "tenta" di riconoscerlo. Nel caso qui sotto vedete un esempio: anche nel caso di scrittura via mouse (decisamente imprecisa) si ottengono buoni risultati

Il programma è realizzato come un applet Java, ormai disponibile sulla maggior parte dei PC, ma nel caso servisse potete scaricare Java dall'indirizzo http://java.com/en/download/index.jsp

Molto interessante la possibilità di scaricare il programma sul proprio computer, e di poterlo qundi usare anche fuori linea: basta in questo caso scaricare il file HanziDict.jar e salvarlo sul proprio pc. Un doppio click sul file HanziDict.jar lo eseguirà come un qualsiasi altro programma (il dizionario è contenuto nel file .jar).

Giudizio complessivo: 85/100.

 

 

Recensione: Memrise

La recensione di oggi riguarda il sito Memrise (http://www.memrise.com/home/): il sito non è dedicato allo studio del cinese, ma propone un approccio comune per l'apprendimento di un buon numero di linguaggi (italiano compreso).

L'idea di base di Memrize, e ciò che ne rappresenta la parte più origiale, è quella di favorire la memorizzazione mediante la costruzione di connessioni tra il vocabolo ed una serie di elementi di tipo multimediale: Memrize usa il termine "Mem" per indicare elementi mnemonici, etimologie, video, foto, frasi di esempio; un Mem è quindi un qualsiasi veicolo per connettere quanto si sta studiando con le esprienze personali e il resto dei bagaglio cognitivo.
 
Ad esempio, nello studio della parola acqua, ecco l'uso di immagini per associare al carattere il relativo significato:
 
 
I termini in fase di studio sono riproposti in modo schedulato, a seconda dei risutati finora ottenuti: viene proposta la metafora di un giardino nel quale crescono delle piante; la propria competenza viene riflessa nella crescita della relativa pianta.
 
 
All'inizio si piantano le nuove pianticelle (short-term memory), poi le si lasciano maturare e infine le si annaffiano (long-term memory).
 
Ho trovato l'approccio molto originale e la memorizzazione risulta abbastanza efficace. E' anche disponibile la possibilità di approfondire lo studio di un vocabolo, con esempi d'uso, etimologia, pronuncia e scrittura, anche se la qualità di questi sussidi non è omogena: in alcuni casi risulta completa, in altri piuttosto lacunosa.
 
 
Sono rimasto sorpreso da alcune traduzioni un po' dubbie: si veda il caso qui sotto dove il carattere 又 è stato tradotto come "mano destra".
 
 
 
 
E' ovvio che in questo caso ci si trova di fronte al rischio di memorizzare in modo errato un carattere, il che è in direzione opposta a quanto desiderato.
 
Il contributo della community degli utenti può essere molto rilevante: dalla creazione di liste di parole da studiare, all'aggiunta di esempi e/o frasi tipo per i vocaboli, ai sussidi per lo studio (es. immagini da associare). Come sempre il punto critico è rappresentato dall'affidabilità delle fonti, ovvero da quale sia il livello di competenza di coloro che contribuiscono alla crescita del sito stesso (in modo del tutto analogo alal Wikipedia): senza un'opporunta moderazione si rischia di avere voci non proprio limpide (si veda il caso della mano destra di cui sopra).
 
Tecnicamente l'interfaccia è molto pulita e chiara, senza problemi di navigazione nonostante la lingua inglese. Il sito dichiara di essere in uno stato di "Beta", quindi non ancora nella sua veste definitiva: al momento l'iscrizione è gratuita.
 
 
Giudizio Complessivo: 75/100

Recensione: Remember.It

L'offerta di siti per l'apprendimento online dei caratteri cinesi è molto ricca: oggi vorrei condividere la mia esperienza con Remember.IT (http://remembr.it/)

Questo sito utilizza il classico approccio FlashCard + Spaced Repetition strutturando lo studio in tre passi:
  • visualizzazione delle carte che verranno studiate
  • lezione vera e propria (FlashCard)
  • revisione della lezione
La maggior parte del tempo viene speso nell'applicazione che gestisce la componente FlashCard (realizzata con Adobe Flash Player, quindi no IOS): qui sotto uno screenshot dell'interfaccia di studio
 
 
Tecnicamente l'applicazione è ben costruita e chiara, ed è possibile selezionare diversi font per variare il riconoscimento. L'audio è un po' troppo sintetico per i miei gusti ma è sufficientemente chiaro da garantire una lettura dei toni.
 
La lezione termina quando tutte le parole sono identificate correttamente quattro volte.
Ho provato la primissima lezione con il primo set di 14 caratteri: con mia sorpresa ho avuto molta difficoltà nel discriminare tra i caratteri, presentati senza alcun contesto. L'identificazione avviene infatti  solo in base agli aspetti grafici e, volutamente, il sistema propone caratteri molto simili come nel caso qui sotto:
 
La mia difficoltà nasce dall'approccio metodologico scelto dal sito: vengono infatti presentati caratteri che volutamente si somigliano molto, indipendentemente dalla complessità del carattere stesso e/o della frequenza associata. Nel caso qui sopra, su quale elementi posso ricordarmi la la presenza di un singolo tratto che discrimina tra "occhio" e "privato" ? Gli esempi d'uso riportati sono certo utili ma non aiutano, a mio parere, in questo compito di "microanalisi" dei caratteri.
 
 L'idea che sta dietro questa scelta è che per apprendere i caratteri occorra:
 
  • partire dalle "componenti base" (ricorrenti),  
  • studiare i caratteri in base alla "serie fonetica" (ovvero parole che si differenziano per il solo tono) e infine 
  • studiare come gruppo i caratteri facilmente confusi tra loro 

Il metodo è descritto con maggiori dettagli in questa pagina: http://remembr.it/learn-chinese-characters.htm

Onestamente nel mio caso questo approccio ha solo causato una grossa confusione: sarà forse perchè ho iniziato con un approccio "tradizionale", ma credo che presentare fin dal primo momento elementi molto simili causi necessariamente uno stato di ambiguità e incertezza, il che certo non facilita l'apprendimento. 
 
Un altro aspetto negativo è che non  è possibile scegliere una lista di parole da studiare: il sistema propone automaticamente le nuove parole da aggiungere.
 
Forse non sono ancora abbastanza competente per utilizzare questo tipo di strumento, ma rispetto ad altri siti che propongono approcci similari basati su FlashCard e Spaced Repetition devo dire che mi sono trovato seriamente in difficoltà sin dal primo momento: non me la sento quindi di consigliare il sito, almeno per chi è alle prime armi (e mi domando se abbia senso per chi già abbia una maggiore conoscenza della lingua).
 
Il costo del sito è di 68$/anno: è disponibile una Trial gratuita (quella da me utilizzata) con la quale valutare di persona la validità del metodo.
 
Giudizio complessivo: 60/100

Un dizionario online cinese-italiano

Dopo un paio di ore di navigazione alla ricerca di un dizionario online cinese-italiano sono arrivato ad individuare solo un possibile candidato, quello che trovate nel sito infocina

http://www.infocina.net/dizionario

Onestamente se confrontato con il già citato dizionario cinese-inglese MDBG (http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php) non ci sono paragoni: ma se dovete fare una semplice ricerca può essere un'alternativa più "agile" specie per chi non mastica molto l'inglese.

Lasciate perdere gli altri siti che vi propone Google: sono realmente inutili e pieni di pubblicità.

 

Continue reading